In the spectacular frame of the Circus Maximus, at the end of the Grand Prix, the Lancieri di Montebello (8°) will perform their traditional “Charge” and “Carousel”.
It is a historical, cultural review in which the Mounted Squadron of the Italian army will bring back to life the pride and glory of Italian military equestrianism.
During WWII, this regiment defended Rome from the enemy. The battles took place in September 1943 at Porta San Paolo. The Lancieri di Montebello lost half of its men and was awarded the Silver Medal for Military Valor.
This cameo will be a demonstration of equestrian techniques and culture. The Lancieri will be wearing the same dazzling uniforms of the past and will flank the prize giving ceremonies.
___
Nell’incomparabile cornice del Circo Massimo di Roma il Longines Global Champions Tour si prepara a rivivere la tradizionale carica a cavallo dei “Lancieri di Montebello” (8°) e lo spettacolare “Carosello di lance” che andrà in scena al termine del Gran Premio.
Inserito nell’ambito degli eventi culturali come rassegna storico-rievocativa, lo Squadrone a Cavallo rappresenterà l’Esercito in uno straordinario saggio di abilità equestre che riporterà in vita la maestria, l’imponenza e l’orgoglio che hanno contraddistinto e reso celebre nel mondo la Cavalleria militare italiana.
Questa unità dell’Esercito Italiano si lega indissolubilmente alla Capitale d’Italia per aver contribuito, in modo decisivo ed eroico, alla sua difesa durante la Seconda Guerra Mondiale: i combattimenti avvennero a Porta San Paolo nel settembre 1943, allorquando, in pieno collasso politico-militare italiano, il Reggimento sacrificò oltre la metà dei suoi uomini guadagnandosi l’onorificenza della Medaglia d’Argento al Valor Militare allo Stendardo.
Sarà un cameo intriso di storia, dimostrazione tecnica e cultura equestre, con le stesse scintillanti uniformi a dar lustro per l’intera durata della manifestazione alle cerimonie di premiazione delle gare internazionali.
My vision is clear. Only the best for the best.